КОЛЕКТИВЕН ТРУДОВ ДОГОВОР „МУЗИКАЛНО-СЦЕНИЧНИ ИЗКУСТВА” Камерна опера - Благоевград

KTD Kamerna opera Blagoevgrad 09.08.2022

Днес, 05.08.2022г., в гр. Благоевград, на основание чл. 51а от Кодекса на труда се подписа настоящият договор между:

Община Благоевград, представлявана от Илко Стоянов в качеството му на Кмет на Община Благоевград, от една страна, и от друга:

Синдикалната организация на СБМТД към КНСБ при Камерна опера - Благоевград с председател на СО Юрий Николов

I. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Чл. 1. Настоящият колективен трудов договор (КТД) се сключва на основание чл. 51а от Кодекса на труда (КТ), като отчита спецификата на труда на работещите от художествено-творческите, техническите и административните колективи. Този договор има за цел да издигне престижа на музикалното изкуство, както и да установи работещи механизми за ползотворно сътрудничество между страните за постигане на по-добри условия на труд и заплащане.

Чл. 2. Страните уреждат отношенията по повод трудовите, осигурителните и непосредствено свързаните с тях въпроси в дух на уважение, конструктивен диалог и разбирателство.

Чл. 3. Страните са легитимни да представляват и защитават интересите и законовите права на своите членове, да водят преговори по настоящия договор и да го подпишат.

Чл. 4. Този КТД урежда въпроси на трудовите и осигурителните отношения на служителите, които не са уредени с повелителни разпоредби на закона в областта на:

1.социалния диалог;

2.трудовите правоотношения;

3.условията на труд;

4.средствата за работна заплата, допълнителното трудово възнаграждение и/или обезщетенията;

5.работното време, почивките и отпуските;

6.социалното развитие и подпомагане:

7.условията за синдикална дейност;

8.решаването на трудови спорове.

Чл. 5. Уговорените в БКТД условия се считат за задължителна минимална база при сключване на КТД в Камерна опера - Благоевград.

Чл. 6. (1) КТД се прилага спрямо всички служители, които членуват в синдикалната организация, страна по него.

(2)За присъединяване към настоящето КТД се заплаща еднократна присъединителна вноска в размер на общата сума за членски внос за 2 (две) години към синдикалната организация.

Чл. 7. (1) В състава на комисията за провеждане на конкурс за заемане на длъжността „Директор” да бъде включен по един представител на синдикатите, страни по настоящия договор, на федеративно ниво с най-малко съвещателен глас.

(2)Длъжността „Директор” не може да се съвместява по основното трудово правоотношение с друга творческа длъжност в същия институт (поради явен конфликт на интереси), с изключение на временно изпълнение до провеждането на конкурс.

(3)След заемане на длъжността „Директор” същият е длъжен в срок до 1 (един) месец, на общо/ делегатско събрание, да запознае колектива на съответния институт със своята концепция за развитието и дейността на Камерна опера в краткосрочен и дългосрочен план и да изготви протокол от заседанието.

II. СОЦИАЛЕН ДИАЛОГ

А. КОНСУЛТАЦИИ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛИ И СИНДИКАЛНИ ОРГАНИЗАЦИИ

Чл. 8. Работодателят и синдикалните организации изграждат отношенията си в дух на взаимно зачитане, равнопоставеност и сътрудничество, спазвайки изискванията на КТ и законодателството, уреждащо разходването на публични средства.

Чл. 9. Работодателят и синдикалните организации се задължават да разработят правила и механизъм за прилагане на допълнително трудово възнаграждение и допълнително възнаграждение за постигнати резултати за всички служители — страна по договора в културния институт.

Чл. 10. (1) Работодателят задължително поканва представители на синдикалните организации в института при подготовката и обсъждането на всички вътрешни правилници и наредби, които се отнасят до трудовите и осигурителните отношения, както и при извършването на промени в тях, като предварително им предостави наличните проекти. На тези обсъждания по силата на чл. 42 от КТ могат да бъдат поканени представители на централните ръководства на синдикалните организации, страни по настоящия КТД.

(2)В срок до 3 (три) месеца след влизане в сила на КТД работодателят задължително провежда консултации със синдикалната организация във връзка със съответствието на всички вътрешни актове с клаузите на настоящия КТД.

Б. ИНФОРМИРАНЕ И КОНСУЛТИРАНЕ НА СЛУЖИТЕЛИТЕ

Чл. 11. Работодателят приема със синдикалната организация процедура за информиране и консултиране на служителите съгласно чл. 7. чл. 7а. чл. 130 и чл. 130а. б. в. г от КТ.

III. ТРУДОВИ ПРАВООТНОШЕНИЯ

Чл. 12. Работодателят информира 1 (един) месец предварително синдикалните организации, страна по този договор, за всички бъдещи структурни промени в института.

Чл. 13. В предвидените от КТ случаи, преди да предприеме процедури по съкращаване на служители, работодателят е длъжен да проведе консултации със синдикалните организации, като представи писмено аргументите си за:

1.причините за необходимостта от съкращения;

2.принципите, критериите и механизмите за извършване на подбора в съкращението;

3.възможностите за пренасочване и преквалификация на служителите в рамките на културния институт или по програми за преквалификация на Министерството на труда и социалната политика и финансирани от ЕС програми.

Чл. 14. При съкращение в щата или намаляване обема на работа работодателят може да уволни служител - синдикален деец след предварително съгласие на синдикалните организации.

IV. УСЛОВИЯ НА ТРУД

Чл. 15. (1) Работодателят е длъжен да осигури подходящи условия за труд на работещите, включително инструментариум, в съответствие с предмета на дейност на института и длъжностните характеристики на служителите.

(2) Работодателят осигурява:

а)необходимите консумативи и пособия (струни, косми, платъци, масла, палки и др.) по предварителна заявка и договореност със синдикалните организации, но не по-малко от веднъж годишно;

б)ремонт (при доказана необходимост) на музикални инструменти в рамките на трудовата заетост, разходите за който се доказват с документи съгласно изискванията на Закона за счетоводство.

(3)Работодателят осигурява средства за работно и униформено облекло (репетиционно) в размер до половин минимална работна заплата за страната, но не по-малко от 250 /двеста и петдесет/ лева.

(4)С цел осигуряване по-добри условия на труд, работодателят, съвместно със синдикалните организации, приема обхват и условия за акордиране на пиана и рояли.

(5)С цел избягване на ръчно повдигане, поддържане и пренасяне на тежести при организиране на работата, работодателят осигурява подходящо оборудване.

(6)Работодателят осигурява подходящ технически персонал при пътуване.

Чл. 16. (1) По предписание на Службата по трудова медицина работодателят осигурява профилактични прегледи на работещите в културния институт.

(2)Профилактичните прегледи включват преглед при отоларинголог-фониатър и пулмолог.

(3)Работодателят и длъжностните лица са длъжни да опазват в тайна данните за здравословното състояние на служителите.

Чл. 17. Работодателят осигурява безплатни медикаменти на работните места за оказване на спешна медицинска помощ.

Чл. 18. За медицински и профилактично-възстановителни процедури и лекарствени средства, които са в резултат на трудова злополука и професионално заболяване, придобито след постъпване на служителя в Камерна опера - Благоевград, работодателят изплаща средства съгласно действащото законодателство.

Чл. 19. Работодателят, съвместно с ръководствата на синдикалните организации, анализират ежегодно причините за трудовите злополуки и професионалните заболявания и предприемат мерки за отстраняването или намаляването им.

Чл. 20. За провеждане и запазване на нормална дейност в Камерна опера - Благоевград, синдикалните организации отстояват пред Община Благоевград и общински съвет отпускането на целеви средства за поддръжка на общинската материално-техническа база и обновяване на инструментариума и гардероба , както и оптимално необходимата численост (санитарен минимум) според спецификата на Камерна опера.

V. СРЕДСТВА ЗА РАБОТНА ЗАПЛАТА, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТРУДОВИ ВЪЗНАГРАЖДЕНИЯ И ОБЕЗЩЕТЕНИЯ

Чл. 21. Индивидуалните възнаграждения на служителите в Камерна опера - Благоевград през календарната година, без допълнителното възнаграждение за постигнати резултати, не могат да бъдат по-малки по размер от достигнатите в предходната календарна година при запазване на обема на работа.

Чл. 22. (1) При установяване на началните основни месечни възнаграждения по категории персонал се въвеждат следните коефициенти при определянето им:

1.За длъжности, за които съгласно НКПД или вътрешни актове на работодателя се изисква висше образование - образователно-квалификационна степен „бакалавър” или „магистър” по специалността:

•за Директор -_минимална работна заплата за страната по коефициент 1,9

•за Главен диригент, диригент - минимална работна заплата за страната по коефициент 1,7

•за концертмайстор, Артист-солист - минимална работна заплата за страната по коефициент 1,6

•за Оркестрант /водач/ и корепетитор с висше образование -минимална работна заплата за страната по коефициент 1,5

•за оркестранти /тутисти/, сценограф с висше образование по специалността, минимална работна заплата за страната по коефициент 1,4

2.За длъжности, за които съгласно НКПД или вътрешни актове на работодателя се изисква средно образование:

•за оркестрант и корепетитор - минимална работна заплата за страната по коефициент 1,3;

•За административен персонал и за технически служби - гардеробиер, осветител, домакин, портиер, сценичен управител, организатор продажби и реклама, общ работник, сценичен работник- минимална работна заплата за страната по коефициент 1,2

(2)Община Благоевград се ангажира да достигне нивата по ал.1, поетапно в рамките на една година от подписване на настоящото КТД.

(3)Тези коефициенти се прилагат от културния институт в рамките на бюджета за съответната година.

(4)Началните основни месечни възнаграждения не могат да бъдат по-ниски от достигнатите за съответната длъжност при отделните категории персонал.

Чл. 23. Допълнителното възнаграждение може да се начислява и изплаща след приключване на всяко тримесечие в рамките на бюджета на културния институт, формиран от полагащата се субсидия и реализираните собствени приходи.

Чл. 24. (1) Допълнителното възнаграждение за постигнати резултати от труда на служителите се определя чрез прилагане на система от критерии и показатели, регламентирана във Вътрешните правила за работната заплата на Камерна опера - Благоевград. Условията, критериите и процедурата за прилагането й се изработват съвместно от работодателя и синдикалните организации.

(2)В настоящия КТД може да се договаря по-висок размер на допълнителните възнаграждения за постигнати резултати за тези длъжности, в зависимост от ефективно отработеното време ежемесечно, в рамките на утвърдения бюджет за календарната година и съгласно действащата нормативна уредба.

Чл. 25. (1) За всяко отделно събитие, което не е свързано с репертоарната дейност на Камерна опера и договорените вече от работодателя гостувания на други постановки на сцената на съответния институт, служителите получават освен пълния размер на трудовото си възнаграждение, и допълнително такова не по-малко от 30 (трийсет) % от дневното възнаграждение по индивидуален трудов договор. Работодателят задължително уговаря общия размер на сумата да бъде за сметка на организаторите на външната продукция.

(2)Допълнителните възнаграждения по предходната алинея се заплащат на служителите, които участват във външните продукции в рамките на календарен месец.

Чл. 26. В съответствие с нормативните актове и в рамките на утвърдения бюджет страните се споразумяха размерът на допълнителното трудово възнаграждение за трудов стаж и професионален опит да е 1.0 (БМТД) % за всяка прослужена година.

Чл. 27. В случаите когато една сценична изява се заснема за излъчване или се предава на живо от външен продуцент, участващите в неговата подготовка и реализация получават допълнително възнаграждение, договорено предварително със синдикалните организации. Работодателят се задължава да уговаря общия размер на сумата, да бъде за сметка на външния продуцент.

А. ОБЕЗЩЕТЕНИЯ

Чл. 28. (1) При прекратяване на трудовия договор, след като служителят е придобил право на пенсия за осигурителен стаж и възраст, той има право на обезщетение при трудов стаж (чл. 222, ал. 3 от КТ) както следва:

1.до 10 (десет) години - брутното му трудово възнаграждение за 6 (шест) месеца.

2.над 10 (десет) години - брутното му трудово възнаграждение за 10 (десет) месеца.

(2)Право на обезщетение в размера по преходната алинея имат служители, членували в синдикалната организация, страна по договора, не по късно от 4 (четири) години преди датата на придобиване правото на обезщетение.

(3)Община Благоевград се ангажира да достигне нивата по ал. 1, в рамките на 1 година от подписването на настоящето КТД.

Чл. 29. При прекратяване на трудов договор поради болест (чл. 325, т. 9 от КТ или чл. 327, т. 1 от КТ) служителят получава обезщетение по реда на чл. 222, ал. 2 в размер на брутното си трудово възнаграждение за 4 (четири) месеца.

Чл. 30. При уволнение по чл. 328, ал. 1 от КТ служителят има право на обезщетение по чл. 222 от КТ в размер на брутното си трудово възнаграждение за времето, през което е останал без работа, но за не повече от 2 (два) месеца.

Б. ДРУГИ УСЛОВИЯ

Чл. 31. Преди подписване на договор за турне или гостуване на института в страната или чужбина работодателят е длъжен да обсъди с творческия и техническия екип, както и с ръководствата на синдикалната организация, всички условия по договора, свързани с трудовите и осигурителните отношения.

Чл. 32. (1) Страните уговарят в КТД минималните разходи за пътни, дневни и квартирни при турнета и други командировки на състава на института в съответствие с Наредбата за командировките в страната и Наредбата за служебните командировки и специализации в чужбина.

(2)При завръщане на състава от гостуване в страната след 24.00 часа, следващият ден се включва задължително в командировъчната заповед и се заплаща според Наредбата за командировките в страната.

Чл. 33. (1) При групови пътувания работодателят осигурява технически изправни транспортни средства за служителите.

(2)На служители, които са командировани със собствен транспорт, се заплащат разходите за пътуването, съгласно чл. 13 от Наредбата за командировките в страната - при пътуване в страната, или съгласно чл. 13 от Наредбата за служебните командировки и специализации в чужбина - при пътуване в чужбина.

VI. РАБОТНО ВРЕМЕ, ПОЧИВКИ И ОТПУСКИ

Чл. 34. Режимът на работа в културния институт е петдневна работна седмица с продължителност на седмичното работно време 40 (четиридесет) часа.

Чл. 35. (1) В работното време се включва времето, в което артистичният персонал са заети в Биг Бенд - Благоевград - концерти, представления, репетиции и работа, свързана със спецификата на мястото на работа, технологичните почивки (паузите), както и времето за Самоподготовка.

(2)В културния институт продължителността на работното време през деня е 8 (осем) часа. За художествено-творческите състави то включва: до 4 (четири) часа репетиционно време, представления (концерт-спектакли) и до 4 (четири) часа Самоподготовка.

(3)При необходимост могат да се правят изключения в продължителността и организацията на работното време след договаряне със синдикалните организации.

Чл. 36. (1) Продължителността и разпределението на работното време, седмичната програма, графиците за работа и други се уреждат с Правилника за вътрешния трудов ред в културния институт.

(2)Графиците за работа на творческия състав се обявяват както следва:

1.за репетиции - не по-късно от 7 (седем) дни преди началото на седмицата, за която се отнасят;

2.за концерти — не по-късно от 30 (трийсет) дни преди първо число на съответния месец.

Чл. 37. (1) Всеки служител има право на седмична почивка от 2 (два) последователни дни в размер на 48 (четиридесет и осем) часа. Работодателят писмено определя почивните дни в културния институт.

(2) Сумирано изчисляване на работното време в културния институт се допуска при доказана необходимост, за определен период, след предварително изготвяне на програма и графици за работа на художествено-творческия и художествено-техническия персонал и съгласуване със синдикалните организации.

Чл. 38. Страните се договарят, с оглед на полагания специфичен труд от служителите, за следните размери на платения годишен отпуск:

1.за художествено-творческия персонал - 44 (четиридесет и четири) дни;

2.за художествено-техническия персонал - 34 (трийсет и четири) дни.

Чл. 39. Служител с две живи деца до 18-годишна възраст има право на 2 (два) работни дни платен отпуск за децата за всяка календарна година, а служителка с три или повече живи деца има право на 4 (четири) работни дни платен отпуск.

Чл. 40. Работодателят утвърждава график за ползване на платения годишен отпуск за следващата календарна година до края на предходната календарна година. Заплануването на отпуските става по предварително съгласуване между работодателите и съответните ръководители.

Чл. 41. За работниците и служителите, страна по договора дните, обявени от Министъра на образованието и науката, Кмета на Община Благоевград, здравен или друг компетентен орган за неучебни / неработни / неприсъствени за съответните културни институти по независещи от страните по трудовото правоотношение причини, като грипни епидемии, енергийни кризи, понеделника след местни избори, парламентарни, президентски избори и други случаи на непреодолими събития, се считат за платен служебен отпуск по смисъла на чл. 161, ал. 1 от КТ.

Чл. 42. За осъществяване на синдикална дейност на нещатните синдикални членове работодателят осигурява платен отпуск, както следва:

1.за ръководствата на национално равнище (съюз, федерация) - платен отпуск от 64 (шейсет и четири) часа за една календарна година;

2.за ръководствата на регионално ниво - платен отпуск от 40 (четиридесет) часа за една календарна година;

3.за членове на синдикалните ръководства по месторабота - платен служебен отпуск от 40 (четиридесет) часа за една календарна година.

4.за участие в конференции, кръгли маси, семинари и други прояви с обществено значение работодателят осигурява платен служебен отпуск на членове на синдикалните секции от 16 (шестнайсет) часа за една календарна година.

VII. СОЦИАЛНО ОСИГУРЯВАНЕ, РАЗВИТИЕ И ПОДПОМАГАНЕ

Чл. 43. При финансова възможност се договаря допълнително пенсионно осигуряване и здравна застраховка и/или допълнително здравно осигуряване до 60 лева на месец за всеки служител.

Чл. 44. Размерът на фонд СБКО в Камерна опера - Благоевград е 3% от фактически начислените разходи за основни заплати на заетите по трудови правоотношения щатни служители.

Чл. 45. Работодателят веднъж годишно изготвя отчет за изпълнение на дейностите по СБКО, който представя на синдикалните организации и за обсъждане от общото събрание.

Чл. 46. Начинът за изразходването на средствата от фонд СБКО се определя с решение на общото събрание на служителите в културния институт и тези средства не могат да се изземат и използват за други цели.

Чл. 47. Работодателят, съгласувано със синдикалните организации, утвърждава списък на длъжностите и лицата, които имат право на транспортни и квартирни разходи.

Чл. 48. Работодателят и синдикалните организации съдействат за осигуряване на жилищен или квартирен фонд за нуждите на културния институт.

VIII. УСЛОВИЯ ЗА СИНДИКАЛНА ДЕЙНОСТ

Чл. 49. Работодателят създава условия и съдейства на синдикалната организация в културния институт за осъществяване на тяхната дейност. Той им предоставя безвъзмездно за ползване движими и недвижими имоти, сгради, помещения и други материални условия, необходими за изпълнение на техните функции.

IX. РЕШАВАНЕ НА ТРУДОВИ СПОРОВЕ

Чл. 50. При възникване на спорове по настоящия КТД страните се задължават да ги уреждат по законовия ред.

Чл. 51. Страните приемат колективните трудови спорове, възникнали между тях, да се разрешават чрез добронамерени преговори между страните по договора:

X. ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Чл. 52. Настоящият КТД влиза в сила от датата на подписването му и е валиден за две години.

Чл. 53. Страните се задължават да регистрират КТД в Областна инспекция по труда - Благоевград в седемдневен срок от подписването му.

Чл. 54. В срок от 3 (три) месеца след регистрирането на КТД, в културния институт задължително трябва да бъде разработен и приет нов Вътрешен правилник за работната заплата.

Чл. 55. Ако по време на действието на КТД, на национално равнище се приемат по- благоприятни договорености от тези в настоящия КТД, то те се прилагат автоматично, считано от приемане на .новия годишен общински бюджет.

Чл. 56. Страните се задължават да запознаят своите структури със съдържанието на КТД не по- късно от 15 дни след неговото подписване.

Чл. 57. Измененията и допълненията на този КТД се извършват след преговори и сключване на допълнителни писмени споразумения(анекси). В тези случаи преговорите трябва да започнат в 7-дневен срок.

Чл. 58. При промени в законодателството, отнасящи се до КТД, страните се задължават да проведат преговори в 7-дневен срок и да оформят постигнатите договорености в анекс, който е неразделна част от настоящия КТД.

Настоящият КТД се подписа между страните в 3 (три) еднообразни екземпляра - за всяка страна поотделно и един за Областна инспекция по труда - Благоевград.

Подписи:

ЗА Кмет на Община Благоевград: Илко Стоянов

ЗА Председател на СО при Камерна опера - Благоевград в СБМТД към КНСБ: Юрий Николов

BGR MUSIC AND STAGE ARTS Chamber Opera - Blagoevgrad - 2022

Начална дата: → 2022-08-05
Крайна дата: → 2024-08-04
Наименование на индустрията: → Entertainment, culture, sports
Наименование на индустрията: → Изпълнителско изкуство  
Обществен/частен сектор: → В публичния сектор
Извършено от:
Наименование на компанията: →  МУЗИКАЛНО-СЦЕНИЧНИ ИЗКУСТВА Камерна опера - Благоевград
Наименования на профсъюзите: →  СБМТД - Съюз на българските музикални и танцови дейци

ОБУЧЕНИЕ

Програми за обучение: → Да
Чиракуване: → Не
Работодателят плаща вноски във фонд за обучение за служителите: → Не

ЗАБОЛЯВАНЕ И ИНВАЛИДНОСТ

Разпоредби относно връщане на работа след продължително заболяване, напр. лечение на рак: → Не
Платен отпуск поради менструално неразположение: → Не
Плащане в случай на инвалидност вследствие на инцидент на работа: → Да

ЗДРАВЕ И БЕЗОПАСНОСТ, И МЕДИЦИНСКА ПОМОЩ

Споразумение за медицинска помощ: → Не
Споразумение за медицинска помощ за роднини: → Не
Споразумение за вноски за здравно осигуряване: → Да
Споразумение за здравно осигуряване на роднини: → Не
Споразумение за политика за здраве и безопасност: → Да
Споразумение за обучение за здраве и безопасност: → Не
Предоставено защитно облекло: → Да
Регулярни или годишни медицински прегледи или посещения, осигурени от работодателя: → Да
Наблюдение на костно-мускулната система на работното място, професионални рискове и/или връзка между работата и здравето: → The relationship between work and health
Помощ при погребение: → Не

ПРОФЕСИОНАЛНИ И СЕМЕЙНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

Сигурност на работното място след отпуска по майчинство: → 
Забрана за дискриминация поради майчинство: → 
Забрана да се задължават бременни или кърмещи работници да извършват опасна или нездравословна работа: → 
Оценка на риска на работното място за здравето и безопасността на бременни или кърмещи жени: → 
Наличност на алтернативи при опасна или нездравословна работа при бременни или кърмещи работници: → 
Неприсъствено време за пренатални медицински прегледи: → 
Забрана за проверка за бременност преди регулиране на нестандартни работници: → 
Забрана за проверка за бременност преди повишаване: → 
Помещения за кърмещи майки: → Не
Предоставени от работодателя детски заведения: → Не
Субсидирани от работодателя детски заведения: → Не
Заплатено обучение/субсидия за образованието на децата: → Не
Отпуск в дни в случай на смърт на роднина: → The CBA explicitly refers to the law дни

РАБОТНИ ДОГОВОРИ

Работници на непълно работно време са изключени от разпоредбите: → Не
Разпоредби за временно наети работници: → Не
Чираци, изключени от разпоредбите: → Не
Временна работа/работа за студенти изключена от разпоредбите: → Не

РАБОТНИ ЧАСОВЕ, ГРАФИЦИ И ПРАЗНИЦИ

Работни часове на ден: → 8.0
Работни часове на седмица: → 40.0
Работни дни на седмица: → 5.0
Платен годишен отпуск: → 34.0 дни
Платен годишен отпуск: → -9.0 седмици
Споразумение за почивни дни най-малко един ден седмично: → Да
Платен отпуск за дейности, свързани с профсъюза: → 5.0 дни
Разпоредби за гъвкави условия на труд: → Да

ЗАПЛАТИ

Заплати, определени на базата на скали със заплащане: → Yes, but there are only indices (no wages)
Разпоредби, че минималните заплати, определени от правителството, следва да бъдат съблюдавани: → Да
Корекция според нарастващите разходи за живот: → 

Надбавка за пътуване до работа

Надбавка за старшинство

Надбавка за старшинство: → 1.0 % от основната заплата
Надбавка за старшинство след: → 1 години служба

Ваучери за хранене

Предоставени надбавки за хранене: → Не
Безплатна правна помощ: → Не
Loading...